01.07.2025. » 13:03 | ACDC


Иницијатива за подношење захтева Уставном суду за оцену законитости



Поштовани господине Ћељај,

У име доле потписаних организација цивилног друштва, обраћамо Вам се овом инцијативом за подношење Захтева Уставном суду за оцену уставности члана 32.1. Закона о јавном бележништву (06/L-010). Наиме, сматрамо да наведни члан закона није у складу са одредбама Устава Косова који гарантује равноправну употребу албанског и српског, као службених језика на Косову. Такође, сматрамо да пракса у раду нотара на Косову није у складу са одредбама Устава, Закона о употреби језика, као ни у складу са забраном дискриминације, коју гарантује Устав Косова, у складу са међународним конвенцијама о заштити људских права.

inicijativa-za-podnosene-zahteva-ustavnom-sudu-za-ocenu-zakonitosti
FOTO: ACDC

Горе поменути члан 32.1. Закона о јавном бележништву прописује да „Сва јавнобележничка документа се издају на албанском или српском језику, у зависности од језика који јавни бележник који саставља документ боље познаје“. Оваква одредба, по нашем схватању, представља директну негацију члана 5.1. Устава Косова, па је према томе неопходна измена и допуна ове одредбе која би прописала да се „јавнобележничка документа издају на језику странке“, као што је обавеза институција које пружају јавне услуге.

Такође, члан 32 Закон о Јавном бележништву у стававима 2. и 3. прописују да, на нивоу општине, странке имају право да траже да им се изда примерак на језику који они желе, као и да састављању документа присуствује преводилац. Ипак, у пракси је ово право деградирано са права на могућност јер се за исто право мора платити накнада преводица, тачније судског тумача.

У том смислу, подвлачимо да Устав Косова прописује да: „Службени језици у Републици Косово су Албански и Српски језик“ (члан 5.1.).  Такође, Закон о употреби језика (02/L-037) прописује да су  „Албански и Српски и њихови алфабети су службени језици на Косову и имају равноправан статус у Косовским институцијама“ (члан 2.1.). Анализом устава, закона и праксе нотарских канцеларија на Косову, дошли смо до закључка да се Србима крши право на употребу српског као службеног језика, које је загарантовано Уставом Косова.

У вези са изнад наведеним, истичемо да се у пракси рада нотара на Косову спроводи систематска дискриминација према невећинским заједницама, посебно српској заједници, јер се јавнобележничке исправе издају искључиво на Албанском језику, док превод на Српски језик пада на терет саме странке. Чини се да је ово последица недоречености Закона о јавном бележништву, тачније члана 32. који даје право нотарима да одлучују на ком од два службена језика ће издати документ који састављају, а у исто времена не прописује да превод документа на други службени језик, у овим случајевима српски, пада на терет буџета Косова.

Сходнo томе, дошли смо до закључка да се уставом загарантовано право на услуге на српском језику, као равноправном службеном језику на Косову, ограничава обавезом плаћања услуга судског тумача са којима нотари сарађују. Ова пракса укључује усмени превод документа, као и писани превод по захтеву странке. У вези са овим закључком напомињемо да члан 2.1. Закона о јавном бележништву прописује да „Јавно бележништво је јавна служба, коју обављају јавни бележници именовани од стране министра правде (у даљем тексту министар) у складу са одредбама овог закона.“ Ова одредба је у складу са чињеницом да су услуге јавног бележништва пренете јавним бележницима од стране судова на Косову.

Према томе, све институције које пружају јавне услуге на Косову су у обавези да исте пружају на оба службена језика равноправно, како је и прописано Уставом Косова и Законом о употреби језика на Косову. Свака пракса супротна томе представља кршење уставом и законом загаратнтованих права, као и дискриминацију која је забрањена како Уставом Косова, тако и међународним конвенцијама.

Имајући у виду изнад наведено, предлажемо следеће:

  1. Подношење Захтева Уставном суду за оцену уставности члана 32.1. Закона о јавном бележништву, у складу са чланом 113.2.1. Устава Косова.
  2. Иницијативу за измену и допуну Закона о Јавном бележништву, посебно члана 32.1. којим би се законодавац прописао да се јавнобележничка документа издају на језику странке/странака.
  3. Допис компетентним институцијама у вези са обавезом пружања јавних услуга на Српском језику и то следећим институцијама: Влади Косова, Министарству Правде, Нотарској комори и, коначно, свим нотарима на Косову.

Очекујемо Ваш одговор на ову иницијативу и унапред Вам захваљујемо.

У Северној Митровици,

25. јун, 2025. године.

Потписници иницијативе:

  • НВО Центар за заступање демократске културе (ACDC)
  • НВО Актив (Aktiv)
  • НВО Центар за афирмативне друштвене акције  (CASA)
  • НВО Нова друштвена иницијатива (NSI)
  • НВО Институт за територијални економски развој (InTER)